ПоПР (ч. 4, заключительная)
Теперь уже четвёрка англичан
Дальнейший продолжала путь.
По-прежнему стучал барабан,
Как будто бы всего меняя суть.
Нисколько он «четвёрке» не помогал
Догонять тех лидеров гонки, —
Разрыв между ними всё нарастал,
Но не унывали вовсе подонки.
Сообщники в Сент-Джонсе ведь
Совсем ни на шутку устроили
Вероятную соперникам смерть —
Ловушку они подготовили.
Ничего конечно об этом не знали
На судах лидирующих двух.
Эспаньолу за кормой оставляли,
Но ожидал их вскоре испуг.
На подходе к Пуэрто-Рико
Испанцы на них снова напали:
Корвет и два люггера лихо
Окружать лидеров стали.
Но ход тех приличный,
Им не позволил пропасть:
От мелочи уходили цинично,
Кольцо пытаясь прорвать,
Минный след за кормой
Оставляли герои регаты,
Мчась вперёд за мечтой,
Невзирая совсем на неуряды.
Но был ещё корвет впереди
И пеленг никак не менялся.
Дал залп из своих он орудий
И к судам тем приближался.
Ядра его попадали в «Варяга»,
Но на нём не боялись беды,
Ведь высока у русских отвага –
Сигналили франкам те «Уходи».
Готовились они к абордажу —
Корвет в бейдевинд заходил.
Позади уже полыхали сразу
Два люггера с Больших Антил.
Французам за добро отплатить
Решился Воибор с земляками,
Предоставив им шанс победить, —
Настоящими были они мужиками.
Ими же они и остались,
И заведомо меньшим числом
В кровавую бойню ввязались
С противным испанским бичом.
И из схватки жаркой, лихой,
Братьев потеряв дюже много,
Но наглецам предоставив покой
Вечный, славили славяне Стрибога.
Корвет теперь от кровищи сиял, —
Трофеем суждено ему стать.
Но поломки и тех потеря, кто пал,
Не позволяла её продолжать.
Её, в смысле ту гонку, регату,
В которой, когда она начиналась,
Кораблей было довольно богато,
Теперь совсем мало их оставалось.
Пролетали часы, а с ними вахты
Склянками сменяли друг друга.
Берега, поселения, горы и шахты
Приметами служили как слуги.
Голубые паруса «Катерины»
Ветер наполнял дружелюбно.
У Антигуа уже она проходила.
В порту было очень людно.
На берегу у де Мора монах
Некий стал выпрашивать деньги.
Их получив, поведал он страх,
Глядя вдаль на брам-стеньги.
Рассказал он конечно про брандер,
Что у негодяев был наготове,
И наш заправский коммандер
Де Мор обошёл его стороною.
В Сент-Джонсе западня не сработала
И уже везучий дворянин молодой
К Барбадосу с огромной охотою
Морем курс держал уверенно свой.
На подходе к порту в Бриджтауне
С «Катерины» сразу приметили
Испанскую эскадру вальяжную,
Которая здесь чего то наметила.
Отметившись в управлении порта,
Приглашён был де Мор на беседу
К губернатору острова с эскортом.
Время как раз приближалось к обеду.
Островитянам просили помочь
Капитана де Мора, лидера гонки:
Требовалось женщин с детьми уволочь
Морем на мыс с именем громким.
Очень боялись тогда колонисты,
Что атаковать испанцы начнут,
И с фортом разделавшись быстро,
На штурм поселения пойдут.
А, убив да пленив всех мужчин,
Займутся после они грабежами,
И притом у них не будет причин
Не насиловать женщин Бриджтауна.
Отказать Шарль де Мор не сумел
И подвиг большой совершил.
Притом вражеский шлюп углядел,
Что у мыса чего-то кружил.
На абордаж испанец был взят,
Потоплен после этого лихо.
Женщин с детьми в пещеру отряд
Сопроводил быстро и тихо.
Укрыв их от испанских солдат,
Чувством преисполненный долга
Отдал Шарль пару нужных команд
И отходил морем от мыса бодро.
И именно тем повезло «Катерине»,
Что стороною от порта слегка,
Направляясь она к Мартинике,
Лишь так уйти от пиратов смогла,
Что на корвете дежурили в море,
Захватывать собирались суда,
Чтобы унять своё большое горе
От потерь вложений у Ямайки тогда.
«Катерина» мимо них проскочила,
Но тех захватят они англичан,
Что баталии все в пути пережили,
Не угодив в испанский капкан.
И уверенно на всех парусах
«Санта-Катерина» летела.
В своих не видел даже снах
Подобного де Мор, не смел,
Что из зарегистрировавшихся
Двадцати шести капитанов
Лишь только ему посчастливится
Не нарушить начальных планов
И так вот добраться до финиша,
С честью выдержав трудности все,
Стать обладателем выигрыша,
Ставкой заработав на самом себе.
Ступая на берег в Порт-Ройяле,
Овациями де Мор встречен был,
Весь экипаж корабля беспокоили,
Что единственным к месту прибыл.
Всех моряков поздравляли,
Ром и пунш разливая по кружкам,
Красивые разные речи толкали.
Матросы спешили же к шлюшкам.
А капитана с его офицерами
Лучшие девки бордельные ждали,
Что весьма оказались умелыми
И мужчинам что нужно знали.
Но помимо женских объятий
Де Мор и в лучах славы купался:
Его каждый прохожий поздравить
Желал и при этом очень старался.
На следующий день официально
Губернатор поздравлял Капитана.
Награды вручив ему специальные
Вместе с кирасою из самого Милана,
А также денежный приз за победу,
Выигрыш по ставке де Мора,
Сказав много слов сладких следом,
Побед пожелав в гонках новых.
Из резиденции вышел де Мор
И даже Солнце ему улыбнулось.
Ощущал он на себе каждый взор,
Тщеславие в парне проснулось.
Эти два дня – лучшие в жизни!
Запомнить бы их навсегда.
Готов теперь служить он Отчизне,
В силы свои поверив сполна.
Но губернатора Шарль помнил слова
О том, что память людей коротка,
И героем ветра и волн став едва,
Славу де Мор обретёт лишь слегка.
КОНЕЦ
Лучший — одноглазый кот.
Определённо лучший)